Antología bilingüe guaraní-castellano

Se presenta "Poapu'apy ñe'ẽyvoty" en la Casa de la Integración

La Secretaría de Políticas Lingüísticas lanza el 13 de noviembre esta obra con traducción de Susy Delgado. La antología reúne a diez referentes de la poesía paraguaya en castellano.
Poapu'apy ñe'eyvoty (Un puñado de poesía), una antología bilingüe guaraní-castellano con traducción de Susy Delgado. Cortesía

Este jueves 13 de noviembre, a las 10:00 horas, se realizará el lanzamiento del libro Poapu'apy ñe'ẽyvoty (Un puñado de poesía), una antología bilingüe guaraní-castellano con traducción de Susy Delgado. El evento, organizado por la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), tendrá lugar en el Salón Gran Chaco de la Casa de la Integración - CAF, ubicada en Mariscal López entre Brasilia y República Dominicana. La entrada es libre y gratuita.

La antología reúne a diez destacados referentes de la poesía paraguaya en castellano de las generaciones del 40 y 50, entre ellos Josefina Plá, Elvio Romero, Hérib Campos Cervera, Rubén Bareiro Saguier y Carlos Villagra Marsal. Estas generaciones trajeron al territorio de la poesía nacional una renovación estética, un compromiso social y una mayor apertura hacia lo universal.

El ministro de la SPL, Javier Viveros, destacó el valor de la obra: "Con traducciones como esta, la lengua guaraní sale enriquecida, al incorporar tonos y estilos de la otra lengua y subraya su condición de lengua capaz de vehiculizar discursos complejos y de la alta literatura".

La iniciativa cuenta con el apoyo del CAF - banco de desarrollo de América Latina y el Caribe.