Un puente poético entre Corea y Paraguay

10 Febrero de 2024
10 Febrero de 2024
Un puente poético entre Corea y Paraguay
Un puente poético entre Corea y Paraguay

La Embajada de Corea ofreció recientemente la "Noche de poesía coreana y paraguaya", tercera edición de un ciclo cultural organizado con el propósito de difundir la producción literaria de Corea y ponerla en diálogo con la paraguaya. Este intercambio se fundamenta en la convicción de que la literatura es una herramienta poderosa para tender puentes entre diferentes culturas a través del tiempo, fortaleciendo los lazos de amistad y cooperación.

La sesión tuvo como uno de los puntos centrales la profundidad y belleza del poema “La montaña”, de Lee Hyong-gi, nacido en 1933 en Jinju, Corea del Sur, y fallecido en 2005. Graduado en Budismo en la Universidad Dongguk, el poeta tuvo una rica trayectoria como docente y periodista en prestigiosos medios.

Lectura de poemas en la Embajada de Corea. Cortesía
Lectura de poemas en la Embajada de Corea. Cortesía

Los especialistas clasifican su obra tres periodos, cada uno reflejando una etapa de su evolución espiritual y artística. El primero muestra una meditación sobre la soledad y el vacío existencial. Su poesía posterior se sumerge en un esteticismo más intenso, explorando la resistencia ante la muerte y la futilidad de la vida. Finalmente, sus últimos trabajos reflejan una libertad espiritual que le permitió observar la vida con objetividad y una serenidad inquebrantable. Su legado se arraiga en el paisaje emocional de Corea. Aquí compartimos el poema leído en la ocasión, traducido al español por Joung Kwon Tae y Jorge Orendáin.

La montaña

La montaña se moja silenciosamente

en la lluvia de otoño que cae sin parar,

y nadie sabe el peso

que se lleva esta lluvia.

De su semblante oculto por la neblina

se ve tan sólo su contorno,

milenios de tiempo se inundan

en una sola tarde de lluvia.

En su silencio abismal,

la montaña, con los ojos entrecerrados,

dormita sin pensar nada,

ya olvidó su antigua furia.

El afilado precipicio y la peña severa

se doblegan ante la línea pura

de una curva hermosa.

De mis ojos húmedos

no puedo eliminar su imagen

que gotea bajo la lluvia de otoño.

La noche de lectura celebró también la poesía de Moon Chung-hee. Nacida en 1947 en Jeolla del Sur, Moon Chung-hee comenzó su viaje poético durante sus años de estudiante y continuó en la Universidad Dongguk. Su estilo utiliza símiles y metáforas para abordar temas como amor, desconfianza y libertad, creando una poesía que cobra vida con intensidad narrativa y profundidad emocional.

Lectura de poemas en la Embajada de Corea. Cortesía
Lectura de poemas en la Embajada de Corea. Cortesía
Poesía paraguaya

Durante la sesión fueron leídos textos de tres autores paraguayos ampliamente reconocidos, dos de los cuales obtuvieron el Premio Nacional de Literatura: Moncho Azuaga, cuyo poema "Redes sociales" abordó la complejidad de la era digital y sus impactos en la sociedad y Susy Delgado, así como Delfina Acosta. El evento permitió un acercamiento particular y general a la poesía paraguaya contemporánea.

Así, la "Noche de poesía coreana y paraguaya" destacó la obra de poetas significativos de Corea y Paraguay, contribuyendo al diálogo cultural entre ambos países. La iniciativa se manifiesta como un apoyo dedicido a la Ley de Fomento del Libro y la Lectura. “De esta manera se unen esfuerzos, con el pleno convencimiento de que estos son una herramienta poderosa para unir diferentes culturas a través del tiempo, y así afianzar los lazos de amistad y cooperación entre nuestros pueblos”, señaló la Embajada de Corea.

Últimas noticias